Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Griechisch-Englisch - Δεκτό

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: GriechischEnglischSerbisch

Diese Übersetzung erfordert nur die Bedeutung.
Titel
Δεκτό
Text
Übermittelt von nighta0508
Herkunftssprache: Griechisch

Δεκτό το σχόλιο γι'αυτές τις μέρες αλλά έχει ειπωθεί αρκετές φορές ότι τα ίδια απορριματοφόρα κάνουν συλλογή και για ανακυκλώσιμα υλικά και για μη...τα χάλια μας λέω εγώ...
Bemerkungen zur Übersetzung
B.e.: "dekto to sxolio gia aytes tis meres alla exei eipwthei arketes fores oti ta idia aporrimatofora kanoun syllogh kai gia anakyklwsima ylika kai gia mh... ta xalia mas lew egw"

Titel
Comment accepted...
Übersetzung
Englisch

Übersetzt von Majax
Zielsprache: Englisch

This comment may be true on those days, but it has been repeatedly said that the same waste-collection vehicles pick up recyclable as well as non-recyclable waste. What a shame, in my opinion...
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von Lein - 22 Juli 2010 12:14





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

20 Juli 2010 16:40

Lein
Anzahl der Beiträge: 3389
Hi Majax

'recyclable as well as non-recyclable waste' sounds more natural in English. Is it ok with you to change this?
Let me know and I'll set a poll

21 Juli 2010 06:54

Majax
Anzahl der Beiträge: 17
Fine by me, you can change it indeed. The specific structure came from the original sentence in Greek that influenced me, but it's not mandatory, your formula is more natural like you said

21 Juli 2010 10:57

Lein
Anzahl der Beiträge: 3389
Thanks! I've set a poll