Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Griego-Inglés - Δεκτό

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: GriegoInglésSerbio

Esta petición de traducción es "sólo el significado"
Título
Δεκτό
Texto
Propuesto por nighta0508
Idioma de origen: Griego

Δεκτό το σχόλιο γι'αυτές τις μέρες αλλά έχει ειπωθεί αρκετές φορές ότι τα ίδια απορριματοφόρα κάνουν συλλογή και για ανακυκλώσιμα υλικά και για μη...τα χάλια μας λέω εγώ...
Nota acerca de la traducción
B.e.: "dekto to sxolio gia aytes tis meres alla exei eipwthei arketes fores oti ta idia aporrimatofora kanoun syllogh kai gia anakyklwsima ylika kai gia mh... ta xalia mas lew egw"

Título
Comment accepted...
Traducción
Inglés

Traducido por Majax
Idioma de destino: Inglés

This comment may be true on those days, but it has been repeatedly said that the same waste-collection vehicles pick up recyclable as well as non-recyclable waste. What a shame, in my opinion...
Última validación o corrección por Lein - 22 Julio 2010 12:14





Último mensaje

Autor
Mensaje

20 Julio 2010 16:40

Lein
Cantidad de envíos: 3389
Hi Majax

'recyclable as well as non-recyclable waste' sounds more natural in English. Is it ok with you to change this?
Let me know and I'll set a poll

21 Julio 2010 06:54

Majax
Cantidad de envíos: 17
Fine by me, you can change it indeed. The specific structure came from the original sentence in Greek that influenced me, but it's not mandatory, your formula is more natural like you said

21 Julio 2010 10:57

Lein
Cantidad de envíos: 3389
Thanks! I've set a poll