Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Englisch-Türkisch - We really got to get to the track.

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: EnglischTürkisch

Diese Übersetzung erfordert nur die Bedeutung.
Titel
We really got to get to the track.
Text
Übermittelt von Mesud2991
Herkunftssprache: Englisch

We really got to get to the track.

Titel
Bize bu parça
Übersetzung
Türkisch

Übersetzt von neogkhn
Zielsprache: Türkisch

OÄŸlum, piste gitmemiz gerekiyor.
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von Bilge Ertan - 19 März 2012 23:54





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

7 Januar 2011 23:02

merdogan
Anzahl der Beiträge: 3769
Bence " Bizim gerçekten izi izlememiz lazımdı " olmalı.

9 März 2012 19:05

Mesud2991
Anzahl der Beiträge: 1331
Merhaba Bilge,

Bu çeviriye yeniden göz atmalısınız.

Get to: bir yere varmak
Track: (yarış) pisti

Toplayacak olursak,

- Harbiden/gerçekten piste gitmemiz gerekiyor.

- Ya da 'really'deki vurguyu 'oÄŸlum' diyerek de verebiliriz --> OÄŸlum, piste gitmemiz gerekiyor.

CC: Bilge Ertan

15 März 2012 20:06

Bilge Ertan
Anzahl der Beiträge: 921
Merhabalar,

"Track"in ve to get" fiilinin o kadar çok anlamı var ki, karar vermek gerçekten çok güç. Bu konuda yardım alsak iyi olacak.

Hello Lilian,
I guess there's a problem with the meaning of this translation. Could you please explain me what you understand from this sentence? Thanks in advance

CC: lilian canale

15 März 2012 22:51

lilian canale
Anzahl der Beiträge: 14972
Little context to be sure about the meaning...

CC: Bilge Ertan

16 März 2012 20:02

Bilge Ertan
Anzahl der Beiträge: 921
Yeah you are right.

Dear Mesud,
I think we should leave the translation like that. It must already have been used, also the meaning is not clear as Lilian mentionned above.

CC: Mesud2991

16 März 2012 20:34

Mesud2991
Anzahl der Beiträge: 1331
Ama bu hali kesinlikle yanlış. 'Get to' fiili çevrilmemiş. "We really need this piece" gibi bir şey olmuş.

Gönderen ben olduğum için konunun yarışla ilgili olduğunu biliyorum. O zamanlar İngilizcem iyi değildi o yüzden göndermiştim.

Çeviriye tekrar dönecek olursak,

Örneğin, I'm going to get to London. Buradan anlaşılacağı gibi 'track' yer anlamında kullanılmış.

'Got to' ise 'gotta' veya 'have got to'nın başka bir deyişi

16 März 2012 20:27

Mesud2991
Anzahl der Beiträge: 1331
Ah, uyarı göndermeyi unuttum.

CC: Bilge Ertan

19 März 2012 23:55

Bilge Ertan
Anzahl der Beiträge: 921
Peki, bağlamı en iyi siz bildiğiniz için güveniyorum size Düzeltildi