Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - انگلیسی-ترکی - We really got to get to the track.

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: انگلیسیترکی

این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
عنوان
We really got to get to the track.
متن
Mesud2991 پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: انگلیسی

We really got to get to the track.

عنوان
Bize bu parça
ترجمه
ترکی

neogkhn ترجمه شده توسط
زبان مقصد: ترکی

OÄŸlum, piste gitmemiz gerekiyor.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط Bilge Ertan - 19 مارس 2012 23:54





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

7 ژانویه 2011 23:02

merdogan
تعداد پیامها: 3769
Bence " Bizim gerçekten izi izlememiz lazımdı " olmalı.

9 مارس 2012 19:05

Mesud2991
تعداد پیامها: 1331
Merhaba Bilge,

Bu çeviriye yeniden göz atmalısınız.

Get to: bir yere varmak
Track: (yarış) pisti

Toplayacak olursak,

- Harbiden/gerçekten piste gitmemiz gerekiyor.

- Ya da 'really'deki vurguyu 'oÄŸlum' diyerek de verebiliriz --> OÄŸlum, piste gitmemiz gerekiyor.

CC: Bilge Ertan

15 مارس 2012 20:06

Bilge Ertan
تعداد پیامها: 921
Merhabalar,

"Track"in ve to get" fiilinin o kadar çok anlamı var ki, karar vermek gerçekten çok güç. Bu konuda yardım alsak iyi olacak.

Hello Lilian,
I guess there's a problem with the meaning of this translation. Could you please explain me what you understand from this sentence? Thanks in advance

CC: lilian canale

15 مارس 2012 22:51

lilian canale
تعداد پیامها: 14972
Little context to be sure about the meaning...

CC: Bilge Ertan

16 مارس 2012 20:02

Bilge Ertan
تعداد پیامها: 921
Yeah you are right.

Dear Mesud,
I think we should leave the translation like that. It must already have been used, also the meaning is not clear as Lilian mentionned above.

CC: Mesud2991

16 مارس 2012 20:34

Mesud2991
تعداد پیامها: 1331
Ama bu hali kesinlikle yanlış. 'Get to' fiili çevrilmemiş. "We really need this piece" gibi bir şey olmuş.

Gönderen ben olduğum için konunun yarışla ilgili olduğunu biliyorum. O zamanlar İngilizcem iyi değildi o yüzden göndermiştim.

Çeviriye tekrar dönecek olursak,

Örneğin, I'm going to get to London. Buradan anlaşılacağı gibi 'track' yer anlamında kullanılmış.

'Got to' ise 'gotta' veya 'have got to'nın başka bir deyişi

16 مارس 2012 20:27

Mesud2991
تعداد پیامها: 1331
Ah, uyarı göndermeyi unuttum.

CC: Bilge Ertan

19 مارس 2012 23:55

Bilge Ertan
تعداد پیامها: 921
Peki, bağlamı en iyi siz bildiğiniz için güveniyorum size Düzeltildi