Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Engels-Turks - We really got to get to the track.

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: EngelsTurks

Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen"
Titel
We really got to get to the track.
Tekst
Opgestuurd door Mesud2991
Uitgangs-taal: Engels

We really got to get to the track.

Titel
Bize bu parça
Vertaling
Turks

Vertaald door neogkhn
Doel-taal: Turks

OÄŸlum, piste gitmemiz gerekiyor.
Laatst goedgekeurd of bewerkt door Bilge Ertan - 19 maart 2012 23:54





Laatste bericht

Auteur
Bericht

7 januari 2011 23:02

merdogan
Aantal berichten: 3769
Bence " Bizim gerçekten izi izlememiz lazımdı " olmalı.

9 maart 2012 19:05

Mesud2991
Aantal berichten: 1331
Merhaba Bilge,

Bu çeviriye yeniden göz atmalısınız.

Get to: bir yere varmak
Track: (yarış) pisti

Toplayacak olursak,

- Harbiden/gerçekten piste gitmemiz gerekiyor.

- Ya da 'really'deki vurguyu 'oÄŸlum' diyerek de verebiliriz --> OÄŸlum, piste gitmemiz gerekiyor.

CC: Bilge Ertan

15 maart 2012 20:06

Bilge Ertan
Aantal berichten: 921
Merhabalar,

"Track"in ve to get" fiilinin o kadar çok anlamı var ki, karar vermek gerçekten çok güç. Bu konuda yardım alsak iyi olacak.

Hello Lilian,
I guess there's a problem with the meaning of this translation. Could you please explain me what you understand from this sentence? Thanks in advance

CC: lilian canale

15 maart 2012 22:51

lilian canale
Aantal berichten: 14972
Little context to be sure about the meaning...

CC: Bilge Ertan

16 maart 2012 20:02

Bilge Ertan
Aantal berichten: 921
Yeah you are right.

Dear Mesud,
I think we should leave the translation like that. It must already have been used, also the meaning is not clear as Lilian mentionned above.

CC: Mesud2991

16 maart 2012 20:34

Mesud2991
Aantal berichten: 1331
Ama bu hali kesinlikle yanlış. 'Get to' fiili çevrilmemiş. "We really need this piece" gibi bir şey olmuş.

Gönderen ben olduğum için konunun yarışla ilgili olduğunu biliyorum. O zamanlar İngilizcem iyi değildi o yüzden göndermiştim.

Çeviriye tekrar dönecek olursak,

Örneğin, I'm going to get to London. Buradan anlaşılacağı gibi 'track' yer anlamında kullanılmış.

'Got to' ise 'gotta' veya 'have got to'nın başka bir deyişi

16 maart 2012 20:27

Mesud2991
Aantal berichten: 1331
Ah, uyarı göndermeyi unuttum.

CC: Bilge Ertan

19 maart 2012 23:55

Bilge Ertan
Aantal berichten: 921
Peki, bağlamı en iyi siz bildiğiniz için güveniyorum size Düzeltildi