Übersetzung - Polnisch-Schwedisch - za jeden ucemiech twojmomentaner Status Übersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich:
Kategorie Lied Diese Übersetzung erfordert nur die Bedeutung. | | | Herkunftssprache: Polnisch
za jeden ucemiech twoj |
|
| | | Zielsprache: Schwedisch
För ett av dina leenden |
|
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von pias - 6 Dezember 2007 19:14
Letzte Beiträge | | | | | 5 Dezember 2007 19:23 | | piasAnzahl der Beiträge: 8113 | And one more...
CC: bonta | | | 6 Dezember 2007 18:59 | | bontaAnzahl der Beiträge: 218 | | | | 6 Dezember 2007 19:08 | | piasAnzahl der Beiträge: 8113 | Thanks...again! | | | 6 Dezember 2007 19:10 | | piasAnzahl der Beiträge: 8113 | Före redigering:
För ditt enda leende
halinatur,
I'll do some edits here and accept it. |
|
|