Umseting - Russiskt-Turkiskt - хочу к тебеNúverðandi støða Umseting
Bólkur Frágreiðing - Kærleiki / Vinskapur  Hendan umbidna umseting er "Bert meining". | | Tekstur Framborið av srk | Uppruna mál: Russiskt
хочу к тебе |
|
| | UmsetingTurkiskt Umsett av ayshem | Ynskt mál: Turkiskt
Sana gelmek istiyorum. | Viðmerking um umsetingina | alternatfi çevirisi "seninle/yanında olmak istiyorum" ÅŸeklinde olabilir (smy) |
|
Góðkent av smy - 30 Januar 2008 12:20
Síðstu boð | | | | | 24 Januar 2008 21:48 | | | | | | 25 Januar 2008 14:07 | | | | | | 27 Januar 2008 15:54 | |  smyTal av boðum: 2481 | ÅŸimdi doÄŸru mudur Ñветлана ve GeminiTM? doÄŸruysa oyunuzu deÄŸiÅŸtirebilir misiniz? CC: GeminiTM Ñветлана | | | 28 Januar 2008 12:38 | | | sana gönderdiÄŸim öneri %100 doÄŸrudur, onu yaz, inan bana rusçayı çok iyi bilirim | | | 28 Januar 2008 12:44 | |  smyTal av boðum: 2481 | Sana inanıyorum GeminiTM, ama gene de Rusça uzmanına bir sorayım çünkü bu çeviriye doÄŸru oyu verenler de oldu  | | | 30 Januar 2008 11:52 | |  smyTal av boðum: 2481 | Bunun İngilizce'ye talep ettim GeminiTM ve çevrildi, görünen ÅŸu ki "Sana gelmek istiyorum" ve "Yanında olmak istiyorum" anlamlarının ikisi de mümkün, bu durumda senin önerini yorum kısmına alternatif çeviri olarak ekliyorum |
|
|