Heim
Tíðindir
Umseting
Verkætlan
Torg
Hjálp
Limir
Innrita
Skráset
. .
•Heim
•Ber fram ein nýggjan tekst at umseta
•Umbidnar umsetingar
•Fullfíggjaðar umsetingar
•
Yndis umsetingar
•
•Umseting av heimasíðuni
•Leita
▪Ókeypis mál samskifti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
▪▪Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Umseting - Bosniskt-Enskt - sljedećim tekstom ću objasniti zašto ...
Núverðandi støða
Umseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum:
Heiti
sljedećim tekstom ću objasniti zašto ...
Tekstur
Framborið av
sandy123456000
Uppruna mál: Bosniskt
Sljedećim tekstom ću objasniti zašto želim posjetiti London.
Viðmerking um umsetingina
britanski
Heiti
in the next letter I will explain why...
Umseting
Enskt
Umsett av
lakil
Ynskt mál: Enskt
In the next letter I will explain why I would like to visit London.
Viðmerking um umsetingina
I opted for :: "in the next letter.." rather than : in the next text.."
Góðkent av
lilian canale
- 20 Mai 2008 02:54
Síðstu boð
Høvundur
Eini boð
17 Mai 2008 12:07
a_destiny
Tal av boðum: 9
The following text will explain why I´d /would like to visit London.
17 Mai 2008 16:06
lakil
Tal av boðum: 249
Thank you for your suggestion. I think that your proposal to the translation somewhat changes the meaning of the requested sentence...
18 Mai 2008 19:09
di_erika
Tal av boðum: 2
it should be in the next text, not in the next letter.
18 Mai 2008 21:36
lakil
Tal av boðum: 249
Thanks, for your opinion. Like I already explain I opted for:"in the next letter" rather than "in the next text," becuse it is obvious that she/he is writting a letter. Thanks.
19 Mai 2008 13:11
NPazarka
Tal av boðum: 43
a_destiny's translation is good. I was thinking the same thing.