Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Grikskt-Italskt - eisai toso teleia pou den to vazei o anthrwpinos nous

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: GriksktItalskt

Bólkur Prát

Hendan umbidna umseting er "Bert meining".
Heiti
eisai toso teleia pou den to vazei o anthrwpinos nous
Tekstur
Framborið av pouffababy
Uppruna mál: Grikskt

eisai toso teleia pou den to vazei o anthrwpinos nous

Heiti
sei così tanto perfetta,
Umseting
Italskt

Umsett av gigi1
Ynskt mál: Italskt

sei così tanto perfetta, che è al di fuori della mente umana
Góðkent av ali84 - 2 November 2008 15:40





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

13 September 2008 00:20

sofibu
Tal av boðum: 109
sei cosi perfetta, che la mente umana non puo neanche concepirlo

13 September 2008 00:41

pirulito
Tal av boðum: 1180
Sofibu, what means by "βάζει"?

13 September 2008 14:32

pouffababy
Tal av boðum: 7
Grazie

18 September 2008 11:07

elenos
Tal av boðum: 9
sei tanto perfetta, al di la' della mente umana

25 September 2008 11:57

nemesis72
Tal av boðum: 17
Sei tanto perfetta che e' al di la΄ della percettivita΄ umana.

27 September 2008 22:54

gigi1
Tal av boðum: 116
percettivita???
Scusa mi, ma non penso che alcun Italiano avrebbe usato nella lingua di ogni giorno una parola del genere. Non dico che non è giusta, soltanto che non si userebbe.

13 Oktober 2008 08:33

chk
Tal av boðum: 17
ΘΑ ΜΠΟΡΟΥΣΕ ΝΑ ΜΕΤΑΦΡΑΣΤΕΙ: SEI COSI PERFETA CHE NON SI PUO IMAGINARE