Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Rumenskt-Franskt - roumain maitresse

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: RumensktFransktEnskt

Bólkur Prát - Kærleiki / Vinskapur

Heiti
roumain maitresse
Tekstur
Framborið av seif12
Uppruna mál: Rumenskt

Le vezi pe tipele alea care merg în faţă? - Da. - Ei, află că cea din dreapta e nevasta-mea, iar cea din stânga-i amanta mea. - Foarte ciudat. La mine-i invers
Viðmerking um umsetingina
Changed with diacritics / AziTrad

Heiti
roumain maitresse
Umseting
Franskt

Umsett av Burduf
Ynskt mál: Franskt

Tu vois ces nanas qui passent en face? - Oui. - Et bien en fait à droite c'est ma femme, et à gauche c'est ma maîtresse. - Très bizarre. Pour moi c'est l'inverse.
Góðkent av Francky5591 - 26 September 2008 13:46





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

26 September 2008 20:21

jollyo
Tal av boðum: 330
Well I did respond after the evaluation of the French version. I'm sorry to say that I cannot read any Bulgarian.

So, since the French text now has been changed by Francky I withdraw part of my notifications on the english translation.
Still the French text says: 'en fait' which is 'in fact...'.
Francky? Could you respond to this?


26 September 2008 20:25

Burduf
Tal av boðum: 238
«Still the French text says: 'en fait' which is 'in fact...»

Yes !

26 September 2008 20:28

MÃ¥ddie
Tal av boðum: 1285
It's Romanian...

I think the French translation is fine too, and I really do understand Romanian and some French . The meaning doesn't change at all.

Respectfully,
Madeleine