Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Rumunų-Prancūzų - roumain maitresse

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: RumunųPrancūzųAnglų

Kategorija Pokalbiai - Meilė / Draugystė

Pavadinimas
roumain maitresse
Tekstas
Pateikta seif12
Originalo kalba: Rumunų

Le vezi pe tipele alea care merg în faţă? - Da. - Ei, află că cea din dreapta e nevasta-mea, iar cea din stânga-i amanta mea. - Foarte ciudat. La mine-i invers
Pastabos apie vertimą
Changed with diacritics / AziTrad

Pavadinimas
roumain maitresse
Vertimas
Prancūzų

Išvertė Burduf
Kalba, į kurią verčiama: Prancūzų

Tu vois ces nanas qui passent en face? - Oui. - Et bien en fait à droite c'est ma femme, et à gauche c'est ma maîtresse. - Très bizarre. Pour moi c'est l'inverse.
Validated by Francky5591 - 26 rugsėjis 2008 13:46





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

26 rugsėjis 2008 20:21

jollyo
Žinučių kiekis: 330
Well I did respond after the evaluation of the French version. I'm sorry to say that I cannot read any Bulgarian.

So, since the French text now has been changed by Francky I withdraw part of my notifications on the english translation.
Still the French text says: 'en fait' which is 'in fact...'.
Francky? Could you respond to this?


26 rugsėjis 2008 20:25

Burduf
Žinučių kiekis: 238
«Still the French text says: 'en fait' which is 'in fact...»

Yes !

26 rugsėjis 2008 20:28

MÃ¥ddie
Žinučių kiekis: 1285
It's Romanian...

I think the French translation is fine too, and I really do understand Romanian and some French . The meaning doesn't change at all.

Respectfully,
Madeleine