Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Romania-Ranska - roumain maitresse

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: RomaniaRanskaEnglanti

Kategoria Chatti - Rakkaus / Ystävyys

Otsikko
roumain maitresse
Teksti
Lähettäjä seif12
Alkuperäinen kieli: Romania

Le vezi pe tipele alea care merg în faţă? - Da. - Ei, află că cea din dreapta e nevasta-mea, iar cea din stânga-i amanta mea. - Foarte ciudat. La mine-i invers
Huomioita käännöksestä
Changed with diacritics / AziTrad

Otsikko
roumain maitresse
Käännös
Ranska

Kääntäjä Burduf
Kohdekieli: Ranska

Tu vois ces nanas qui passent en face? - Oui. - Et bien en fait à droite c'est ma femme, et à gauche c'est ma maîtresse. - Très bizarre. Pour moi c'est l'inverse.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut Francky5591 - 26 Syyskuu 2008 13:46





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

26 Syyskuu 2008 20:21

jollyo
Viestien lukumäärä: 330
Well I did respond after the evaluation of the French version. I'm sorry to say that I cannot read any Bulgarian.

So, since the French text now has been changed by Francky I withdraw part of my notifications on the english translation.
Still the French text says: 'en fait' which is 'in fact...'.
Francky? Could you respond to this?


26 Syyskuu 2008 20:25

Burduf
Viestien lukumäärä: 238
«Still the French text says: 'en fait' which is 'in fact...»

Yes !

26 Syyskuu 2008 20:28

MÃ¥ddie
Viestien lukumäärä: 1285
It's Romanian...

I think the French translation is fine too, and I really do understand Romanian and some French . The meaning doesn't change at all.

Respectfully,
Madeleine