Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Serbiskt-Enskt - ја ће бити право назад. Треба ми пљуга

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: SerbisktEnsktGrikskt

Bólkur Setningur - List / Skapan / Hugflog

Hendan umbidna umseting er "Bert meining".
Heiti
ја ће бити право назад. Треба ми пљуга
Tekstur
Framborið av bouboukaki
Uppruna mál: Serbiskt

ја ће бити право назад. Треба ми пљуга

Heiti
I will be right back. I need a cigarette
Umseting
Enskt

Umsett av Gaga_86
Ynskt mál: Enskt

I will be right back. I need a cigarette
Góðkent av lilian canale - 18 Desember 2008 20:50





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

18 Desember 2008 19:18

lilian canale
Tal av boðum: 14972
straight ---> right

18 Desember 2008 19:23

Gaga_86
Tal av boðum: 34
I know but the real meaning of the word "pravo" is "straight"! I will correct it...

18 Desember 2008 19:30

lilian canale
Tal av boðum: 14972
Hi Gaga, sometimes we have to adapt the words a little in order to sound natural in English. The common expression is "to be right back", meaning "not to take long to be back". I hope that is the meaning of your line, right?

18 Desember 2008 20:01

Gaga_86
Tal av boðum: 34
Hi! It means "not to take long to be back"! Thank you for this, I am sorry that you always have something to correct in my translation... I hope I will be better from now!

18 Desember 2008 20:48

lilian canale
Tal av boðum: 14972
That's my job!