Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Spanskt-Danskt - tiene una tienda en santiego de chile

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: SpansktDanskt

Bólkur Setningur - Útbúgving

Hendan umbidna umseting er "Bert meining".
Heiti
tiene una tienda en santiego de chile
Tekstur
Framborið av Trine L
Uppruna mál: Spanskt

tiene una tienda en santiego de chile

Heiti
Han har en butik i Santiago, Chile.
Umseting
Danskt

Umsett av gamine
Ynskt mál: Danskt

Han har en butik i Santiago, Chile.
Viðmerking um umsetingina
Fra verbet tener, 3die person, kan også være "hun.
Góðkent av Anita_Luciano - 9 Januar 2009 22:11





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

9 Januar 2009 21:58

Anita_Luciano
Tal av boðum: 1670
doesn´t "tienda" mean "shop" ?

CC: lilian canale

9 Januar 2009 22:02

lilian canale
Tal av boðum: 14972
Yep!

It may also mean 'tent', but I think this meaning doesn't fit here.

9 Januar 2009 22:10

Anita_Luciano
Tal av boðum: 1670
thanks! I´ll just correct accordingly then :-)

10 Januar 2009 01:51

gamine
Tal av boðum: 4611
Som sædvanligt, Anita, tak. Havde lyst til at prøve. Min ældste søn har boet i Barcelona de sidste 10 år.
Har lidt baser nu men det skal nok blive bedre (HÃ¥ber jeg da).