Umseting - Spanskt-Danskt - tiene una tienda en santiego de chileNúverðandi støða Umseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum:  
Bólkur Setningur - Útbúgving  Hendan umbidna umseting er "Bert meining". | tiene una tienda en santiego de chile | | Uppruna mál: Spanskt
tiene una tienda en santiego de chile |
|
| Han har en butik i Santiago, Chile. | UmsetingDanskt Umsett av gamine | Ynskt mál: Danskt
Han har en butik i Santiago, Chile. | Viðmerking um umsetingina | Fra verbet tener, 3die person, kan ogsÃ¥ være "hun.
|
|
Síðstu boð | | | | | 9 Januar 2009 21:58 | | | | | | 9 Januar 2009 22:02 | | | Yep!
It may also mean 'tent', but I think this meaning doesn't fit here. | | | 9 Januar 2009 22:10 | | | thanks! I´ll just correct accordingly then :-) | | | 10 Januar 2009 01:51 | | | Som sædvanligt, Anita, tak. Havde lyst til at prøve. Min ældste søn har boet i Barcelona de sidste 10 år.
Har lidt baser nu men det skal nok blive bedre (HÃ¥ber jeg da). |
|
|