Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Franskt-Litavskt - Allez directement jamais ne retournent

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: FransktEnsktLitavskt

Heiti
Allez directement jamais ne retournent
Tekstur
Framborið av erimute
Uppruna mál: Franskt

Allez directement, et ne revenez jamais.
Viðmerking um umsetingina
<edit>"Allez directement jamais ne retournent" (which is completely uncorrect in French) with "Allez directement, et ne revenez jamais." (which is the most correct one can do with a so loose sentence, as one rather says "Partez, et ne revenez jamais"-that is a way a French native would say this sentence--)</edit> (03/02/francky)

Heiti
Eik tiesiai ir niekada negrįžk
Umseting
Litavskt

Umsett av fiammara
Ynskt mál: Litavskt

Eikite tiesiai ir niekada negrįžkite.
Viðmerking um umsetingina
changed the person from singular to plural. ~Dzuljeta
Góðkent av Dzuljeta - 7 Mai 2009 16:31