Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Turkiskt-Enskt - dünyanın en büyük coğrafya topluluğu

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: TurkisktEnskt

Bólkur Setningur

Hendan umbidna umseting er "Bert meining".
Heiti
dünyanın en büyük coğrafya topluluğu
Tekstur
Framborið av osmns
Uppruna mál: Turkiskt

dünyanın en büyük coğrafya topluluğu

Heiti
The greatest geographical collection of the world
Umseting
Enskt

Umsett av Eylem14
Ynskt mál: Enskt

The greatest geographical community of the world
Viðmerking um umsetingina
the translation of topluluk is depending on the context. Can also mean assemblage, gathering, ensemble et cetera.
Góðkent av lilian canale - 7 Februar 2009 23:46





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

7 Februar 2009 16:53

lilian canale
Tal av boðum: 14972
Hi Eylem14,

As you must know Cucumis has [9] submission rules which must be obeyed.
Rule [4] reads:
[4] NO SINGLE OR ISOLATED WORDS. Cucumis.org is not a dictionary and will not accept requests for translations of single or isolated words when they don’t form a complete sentence with at least one conjugated verb.

I'll evaluate this translation of yours since I guess you didn't notice that it was out of frame, but please next time call an admin instead of doing the translation OK?