Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



10Umseting - Turkiskt-Spanskt - korkmasam seni sevmekten

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: TurkisktEnsktSpansktFransktTýkst

Hendan umbidna umseting er "Bert meining".
Heiti
korkmasam seni sevmekten
Tekstur
Framborið av Gabytamez
Uppruna mál: Turkiskt

korkmasam seni sevmekten..
düşünmesem sonunu senle ölsem..
heranında yanında olabilsenm..
bi anını bile kaçırmasam..

Heiti
Si no tengo miedo de amarte
Umseting
Spanskt

Umsett av turkishmiss
Ynskt mál: Spanskt

Si no tengo miedo de amarte...
Si no pienso en el fin, si muero contigo...
Si puedo estar a tu lado en cada momento...
Si no pierdo ni siquiera un instante...
Góðkent av Isildur__ - 29 Mars 2009 15:37





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

29 Mars 2009 04:32

edittb
Tal av boðum: 27
"If I don’t think of the end" means just "Si no pienso en el fin" and does not mean "tu fin"

29 Mars 2009 13:24

turkishmiss
Tal av boðum: 2132
Yes you are Right Edittb.

Isildur,
as the English one has been edited for this part, could you edit this one accordingly please.

CC: Isildur__