Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



10Prevođenje - Turski-Španjolski - korkmasam seni sevmekten

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: TurskiEngleskiŠpanjolskiFrancuskiNjemački

Ovaj zahtjev za prijevodom traži "Samo značenje".
Naslov
korkmasam seni sevmekten
Tekst
Poslao Gabytamez
Izvorni jezik: Turski

korkmasam seni sevmekten..
düşünmesem sonunu senle ölsem..
heranında yanında olabilsenm..
bi anını bile kaçırmasam..

Naslov
Si no tengo miedo de amarte
Prevođenje
Španjolski

Preveo turkishmiss
Ciljni jezik: Španjolski

Si no tengo miedo de amarte...
Si no pienso en el fin, si muero contigo...
Si puedo estar a tu lado en cada momento...
Si no pierdo ni siquiera un instante...
Posljednji potvrdio i uredio Isildur__ - 29 ožujak 2009 15:37





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

29 ožujak 2009 04:32

edittb
Broj poruka: 27
"If I don’t think of the end" means just "Si no pienso en el fin" and does not mean "tu fin"

29 ožujak 2009 13:24

turkishmiss
Broj poruka: 2132
Yes you are Right Edittb.

Isildur,
as the English one has been edited for this part, could you edit this one accordingly please.

CC: Isildur__