Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



10Tafsiri - Kituruki-Kihispania - korkmasam seni sevmekten

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KiturukiKiingerezaKihispaniaKifaransaKijerumani

Ombi hili la tafsiri ni "Maana peke yake".
Kichwa
korkmasam seni sevmekten
Nakala
Tafsiri iliombwa na Gabytamez
Lugha ya kimaumbile: Kituruki

korkmasam seni sevmekten..
düşünmesem sonunu senle ölsem..
heranında yanında olabilsenm..
bi anını bile kaçırmasam..

Kichwa
Si no tengo miedo de amarte
Tafsiri
Kihispania

Ilitafsiriwa na turkishmiss
Lugha inayolengwa: Kihispania

Si no tengo miedo de amarte...
Si no pienso en el fin, si muero contigo...
Si puedo estar a tu lado en cada momento...
Si no pierdo ni siquiera un instante...
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na Isildur__ - 29 Mechi 2009 15:37





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

29 Mechi 2009 04:32

edittb
Idadi ya ujumbe: 27
"If I don’t think of the end" means just "Si no pienso en el fin" and does not mean "tu fin"

29 Mechi 2009 13:24

turkishmiss
Idadi ya ujumbe: 2132
Yes you are Right Edittb.

Isildur,
as the English one has been edited for this part, could you edit this one accordingly please.

CC: Isildur__