Koti
Uutiset
Käännös
Projekti
Foorumi
Apua
Käyttäjät
Kirjaudu sisään
Rekisteröidy
. .
•Koti
•Lähetä uusi teksti käännettäväksi
•Pyydetyt käännökset
•Valmiit käännökset
•
Suosituimmat käännökset
•
•Verkkosivun käännös
•Haku
▪Vapaa kielen vaihto
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
▪▪Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Käännös - Turkki-Espanja - korkmasam seni sevmekten
Tämänhetkinen tilanne
Käännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä:
Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
korkmasam seni sevmekten
Teksti
Lähettäjä
Gabytamez
Alkuperäinen kieli: Turkki
korkmasam seni sevmekten..
düşünmesem sonunu senle ölsem..
heranında yanında olabilsenm..
bi anını bile kaçırmasam..
Otsikko
Si no tengo miedo de amarte
Käännös
Espanja
Kääntäjä
turkishmiss
Kohdekieli: Espanja
Si no tengo miedo de amarte...
Si no pienso en el fin, si muero contigo...
Si puedo estar a tu lado en cada momento...
Si no pierdo ni siquiera un instante...
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut
Isildur__
- 29 Maaliskuu 2009 15:37
Viimeinen viesti
Kirjoittaja
Lähetä
29 Maaliskuu 2009 04:32
edittb
Viestien lukumäärä: 27
"If I don’t think of the end" means just "Si no pienso en el fin" and does not mean "tu fin"
29 Maaliskuu 2009 13:24
turkishmiss
Viestien lukumäärä: 2132
Yes you are Right Edittb.
Isildur,
as the English one has been edited for this part, could you edit this one accordingly please.
CC:
Isildur__