Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Spanskt-Latín - Texto original del Premio Nobel

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: SpansktLatín

Heiti
Texto original del Premio Nobel
Tekstur
Framborið av vadoc
Uppruna mál: Spanskt

Mejoremos la vida mediante el espiritu la ciencia y el arte
Viðmerking um umsetingina
Estoy haciendo una pequeña investigacion sobre Nobel y su Premio, y parece que la frase original del Premio era la que puse en español y hoy ha sido recortada (eliminando " el espiritu") quisiera saber como era esa frase oroiginalmente por eso pido la traduccion del español al latin. Gracias

Heiti
Vitam ampliemus
Umseting
Latín

Umsett av mirja91
Ynskt mál: Latín

Vitam ampliemus spiritu scientia arteque.
Viðmerking um umsetingina
Also possible:
Vitam melioremus etc.
"Ampliemus" and "melioremus" if they are imperative. If the phrase is an assertion: "ampliamus" or "melioramus".
Góðkent av Efylove - 11 Apríl 2009 11:28