Heim
Tíðindir
Umseting
Verkætlan
Torg
Hjálp
Limir
Innrita
Skráset
. .
•Heim
•Ber fram ein nýggjan tekst at umseta
•Umbidnar umsetingar
•Fullfíggjaðar umsetingar
•
Yndis umsetingar
•
•Umseting av heimasíðuni
•Leita
▪Ókeypis mál samskifti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
▪▪Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Umseting - Spanskt-Italskt - Como estamos para hoy? Todo esta en pie?
Núverðandi støða
Umseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum:
Heiti
Como estamos para hoy? Todo esta en pie?
Tekstur
Framborið av
rojasjf
Uppruna mál: Spanskt
Como estamos para hoy? Todo esta en pie?
Heiti
a che punto siamo per oggi? è tutto pronto?
Umseting
Italskt
Umsett av
cicalina
Ynskt mál: Italskt
a che punto siamo per oggi? è tutto pronto?
Viðmerking um umsetingina
il significato letterale è: "come stiamo per oggi? è tutto in piedi?" ma in italiano il concetto è meglio espresso nel modo in cui ho tradotto credo!!
Góðkent av
ali84
- 23 Mai 2009 20:22