Umseting - Italskt-Grikskt - Buona notte!Núverðandi støða Umseting
Bólkur Røða - Kærleiki / Vinskapur | | | Uppruna mál: Italskt
M. va a dormire ed augura una buona notte a tutti i suoi amici. | Viðmerking um umsetingina | |
|
| | | Ynskt mál: Grikskt
Ο Îœ. πάει Ï„ÏŽÏα για Ïπνο και εÏχεται καληνÏχτα σε όλους τους φίλους του. |
|
Góðkent av reggina - 17 Juni 2009 10:34
Síðstu boð | | | | | 14 Juni 2009 15:20 | | | ή Η Îœ. στις φίλες της... | | | 14 Juni 2009 15:21 | | | For the greek translation we need to know whether M. is a man or a woman.. | | | 14 Juni 2009 16:26 | | | I am a man . | | | 16 Juni 2009 15:30 | | | So the translation is fine!
|
|
|