Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Uppruna tekstur - Svenskt - Du är älskad från första stund

Núverðandi støðaUppruna tekstur
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: SvensktItalsktLatín

Heiti
Du är älskad från första stund
tekstur at umseta
Framborið av Svava
Uppruna mál: Svenskt

Du är älskad från första stund
Rættað av pias - 27 Juni 2009 09:34





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

26 Juni 2009 19:02

lilian canale
Tal av boðum: 14972
May we add "Du är" in the beginning?

CC: pias

26 Juni 2009 19:31

pias
Tal av boðum: 8113
I don't know! It could be that or something else, maybe better to ask the requester.

26 Juni 2009 19:34

pias
Tal av boðum: 8113
Svava,
det fattas någonting här för att göra meningen fullständig.

[4] INGA SINGEL ELLER ENSTAKA ORD. Cucumis.org är inte en ordbok och kommer inte att acceptera förfrågningar på översättningar av singel eller enstaka ord då de inte formar en hel mening med åtminstone ett böjt verb.

26 Juni 2009 19:55

lilian canale
Tal av boðum: 14972
I guess she's referring to a newborn child.

27 Juni 2009 07:48

Svava
Tal av boðum: 3
Går det inte att göra en översättning på bara texten "älskad från första stund"? För det är till mitt barn som jag ska sriva det, men om jag får fler barn kan jag ju inte lägga till "Du är", annars var det en bra idé.... finns det nåt annat jag kan lägga till som skulle bli bra, nån som har en idé???? =)

27 Juni 2009 07:51

Svava
Tal av boðum: 3
Sorry, you can add "Du är" in the beginning, its ok!!!! =)

27 Juni 2009 09:33

pias
Tal av boðum: 8113
Tyvärr, enligt Cucumis regler så måste texten innehålla åtminstone ett böjt verb.

DÃ¥ korrigerar jag.

27 Juni 2009 23:22

Svava
Tal av boðum: 3
OK!

13 August 2009 14:12

Edyta223
Tal av boðum: 787
JesteÅ› kochany od pierwszej chwili.