Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



טקסט מקורי - שוודית - Du är älskad frÃ¥n första stund

מצב נוכחיטקסט מקורי
הטקסט נגיש בשפות הבאות: שוודיתאיטלקיתלטינית

שם
Du är älskad från första stund
טקסט לתרגום
נשלח על ידי Svava
שפת המקור: שוודית

Du är älskad från första stund
נערך לאחרונה ע"י pias - 27 יוני 2009 09:34





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

26 יוני 2009 19:02

lilian canale
מספר הודעות: 14972
May we add "Du är" in the beginning?

CC: pias

26 יוני 2009 19:31

pias
מספר הודעות: 8113
I don't know! It could be that or something else, maybe better to ask the requester.

26 יוני 2009 19:34

pias
מספר הודעות: 8113
Svava,
det fattas någonting här för att göra meningen fullständig.

[4] INGA SINGEL ELLER ENSTAKA ORD. Cucumis.org är inte en ordbok och kommer inte att acceptera förfrågningar på översättningar av singel eller enstaka ord då de inte formar en hel mening med åtminstone ett böjt verb.

26 יוני 2009 19:55

lilian canale
מספר הודעות: 14972
I guess she's referring to a newborn child.

27 יוני 2009 07:48

Svava
מספר הודעות: 3
Går det inte att göra en översättning på bara texten "älskad från första stund"? För det är till mitt barn som jag ska sriva det, men om jag får fler barn kan jag ju inte lägga till "Du är", annars var det en bra idé.... finns det nåt annat jag kan lägga till som skulle bli bra, nån som har en idé???? =)

27 יוני 2009 07:51

Svava
מספר הודעות: 3
Sorry, you can add "Du är" in the beginning, its ok!!!! =)

27 יוני 2009 09:33

pias
מספר הודעות: 8113
Tyvärr, enligt Cucumis regler så måste texten innehålla åtminstone ett böjt verb.

DÃ¥ korrigerar jag.

27 יוני 2009 23:22

Svava
מספר הודעות: 3
OK!

13 אוגוסט 2009 14:12

Edyta223
מספר הודעות: 787
JesteÅ› kochany od pierwszej chwili.