Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Italskt-Rumenskt - Tu sei l'anima del mio corpo, sei il rosso caldo...

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: ItalsktRumenskt

Bólkur Orðafelli - Dagliga lívið

Hendan umbidna umseting er "Bert meining".
Heiti
Tu sei l'anima del mio corpo, sei il rosso caldo...
Tekstur
Framborið av Danim
Uppruna mál: Italskt

Tu sei l'anima del mio corpo, sei il rosso caldo del mio cuore, l'allegria sul mio volto, la solarità del mio carattere,la bellezza del mio corpo e infine tu sei l'amore della mia vita ed è per questo che ti amo da impazzire ragazza mia.

Heiti
Tu eÅŸti sufletul din corpul meu, eÅŸti caldul...
Umseting
Rumenskt

Umsett av Ionut Andrei
Ynskt mál: Rumenskt

Tu eşti sufletul din corpul meu, eşti caldul roşu al inimii mele, veselia de pe chipul meu, optimismul caracterului meu, frumuseţea corpului meu şi, în sfârşit, tu eşti dragostea vieţii mele şi de aceea te iubesc la nebunie, draga mea.
Góðkent av iepurica - 17 Juli 2010 19:40





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

26 Juni 2010 20:27

Freya
Tal av boðum: 1910
De fapt, "ed e' per questo" - "ÅŸi de asta/ÅŸi din acest motiv.
+ al inimii mele;
+ nu sunt sigură referitor la "radianţa caracterului", caracter radios/radiant , luminozitate, strălucire, optimism. Radianţă am găsit că e mai mult legat de fenomene fizice. O.o
DEX spune aÅŸa. ^_^

8 Juli 2010 22:44

azitrad
Tal av boðum: 970
totul ok, dar e "inimii" mele... articulat adică

Vă pup dulce pe toţi!