Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Portugisiskt brasiliskt-Hebraiskt - Oração de São Francisco de Assis

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: Portugisiskt brasilisktLatínHebraiskt

Bólkur Tankar

Heiti
Oração de São Francisco de Assis
Tekstur
Framborið av DMFelipe.
Uppruna mál: Portugisiskt brasiliskt

Senhor, fazei de mim um instrumento de vossa paz!
Onde houver trevas, que eu leve a luz!
Viðmerking um umsetingina
<Bridge by Casper>
"Lord, make me an instrument of your peace
where there is darkness, let me sow light"

Heiti
תפליתו של פרנציסקוס מאסיזי
Umseting
Hebraiskt

Umsett av niorik
Ynskt mál: Hebraiskt

אלי, עשה אותי כלי לשלומך.
היכן שיש חושך, תן לי לזרוע אור.
Viðmerking um umsetingina
A much less literal translation (and one that obviously has gone through English) is the one found in Shuli Natan's song "Ana Eli":
אנא אלי עשה אותי כלי לשליחותך,
במקום שבו מקנן חושך, תן לי לזרוע אור.
Góðkent av jairhaas - 22 Desember 2010 12:42