Umseting - Turkiskt-Franskt - sanıyorum görüşmemiz eskisi gibi kolay...Núverðandi støða Umseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: ![Turkiskt](../images/lang/btnflag_tk.gif) ![Franskt](../images/flag_fr.gif)
Bólkur Orðafelli - Kærleiki / Vinskapur ![](../images/note.gif) Hendan umbidna umseting er "Bert meining". | sanıyorum görüşmemiz eskisi gibi kolay... | | Uppruna mál: Turkiskt
sanıyorum görüşmemiz eskisi gibi kolay olmayacak.yeni yıl için senden haber bekliyorum lütfen bana yaz nasıl olduğunu ve neler hissettiğini bilmek isterim.sevgiyle kal. |
|
| | | Ynskt mál: Franskt
Je pense qu'il ne sera pas aussi facile qu'avant de nous retrouver. J'attends de tes nouvelles pour le nouvel an, écris-moi s'il te plaît. J'aimerais savoir comment tu es et ce que tu ressens. Bien affectueusement. |
|
Síðstu boð | | | | | 13 Desember 2010 16:48 | | | still waiting translation.. | | | 13 Desember 2010 18:34 | | | Hi! It isn't worth to call an administrator because you're still waiting for your translation.
It will be translated soon or later, but there's nothing we (admins) can do about how long you'll have to wait before you have your text translated.
Best regards, ![](../images/wm_act1.png) |
|
|