Umseting - Portugisiskt-Grikskt - o tempo é curtoNúverðandi støða Umseting
Bólkur Tankar - Náttúruvísindi | | | Uppruna mál: Portugisiskt
o tempo é curto |
|
| | | Ynskt mál: Grikskt
Ο χÏόνος κυλά | Viðmerking um umsetingina | θα μποÏοÏσε επίσης να μεταφÏαστεί ως "ο χÏόνος πετά/φεÏγει" |
|
Góðkent av User10 - 6 Mars 2011 13:36
Síðstu boð | | | | | 5 Mars 2011 15:41 | | | Γεια σου bouboukaki!
Θα Îλεγα να βάλουμε τη μετάφÏαση που δίνεις στην υποσημείωση (ο χÏόνος κυλά/πετά) ή και το "ο χÏόνος φεÏγει", γιατί το " ο χÏόνος είναι σÏντομος" μας δίνει "Tempus breve est". Τι λες; | | | 5 Mars 2011 21:18 | | | Είμαι σÏμφωνη! Όντως, ενώ Îχουν την ίδια Îννοια, δίνουν κάπως διαφοÏετικό αποτÎλεσμα.  |
|
|