Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Enskt-Latín - every cloud has a silver lining

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: EnsktLatín

Heiti
every cloud has a silver lining
Tekstur
Framborið av lüüül
Uppruna mál: Enskt

every cloud has a silver lining

Heiti
Tegmen argenteum omnibus nubibus est.
Umseting
Latín

Umsett av alexfatt
Ynskt mál: Latín

Tegmen argenteum omnibus nubibus est.
Viðmerking um umsetingina
If you were looking for a translation of the proverb, here you have what Latin people would have said:
"Malum quidem nullum esse sine aliquo bono" (There is, to be sure, no evil without something good).
Góðkent av Aneta B. - 22 Mars 2011 20:48





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

17 Mars 2011 21:12

Aneta B.
Tal av boðum: 4487
I really like the equivalent (in the remarks field) you have found for the English proverb, dear Alex. I believe it conveys the meaning.

Your literal translation also looks good.
You know, I am never sure which should go first...
Well, let's start the poll.

17 Mars 2011 21:24

alexfatt
Tal av boðum: 1538
Dear Aneta!

Yes, it's always difficult to translate and evaluate proverbs...
However I always put the literal translation before the other translation, since in our FAQ we can read "...stick to the source text as closely as possible when translating..."

Let's wait for the poll's results then.