Umseting - Italskt-Rumenskt - voglio dirti che per me sei la persona più...Núverðandi støða Umseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum:
Bólkur Røða - Kærleiki / Vinskapur | voglio dirti che per me sei la persona più... | | Uppruna mál: Italskt
voglio dirti che per me sei la persona più speciale,sincera e unica che conosca. ti voglio bene.. |
|
| | | Ynskt mál: Rumenskt
Vreau să îți spun că pentru mine tu eÈ™ti cea mai specială, sinceră È™i unică persoană pe care o cunosc. Te iubesc. | Viðmerking um umsetingina | "Ti voglio bene" in Italian means "I love you", but it is said only to relatives and close friends. I don't know whether Romanian has a precise corresponding idiom. |
|
Góðkent av Freya - 12 Juli 2012 06:27
Síðstu boð | | | | | 12 Juli 2012 06:31 | | | Hello Alex,
Yes, we say "Te iubesc" to both close relatives and friends, and also to the loved one.
We can also say: "Å¢in la tine" or "I care for you", but in this context "Te iubesc" sounds better. | | | 12 Juli 2012 11:29 | | | Ok, thanks a lot |
|
|