Umseting - Turkiskt-Enskt - Merhaba, ben de seni çok seviyorum. Beraber...Núverðandi støða Umseting
Bólkur Í vanligaru talu - Kærleiki / Vinskapur Hendan umbidna umseting er "Bert meining". | Merhaba, ben de seni çok seviyorum. Beraber... | | Uppruna mál: Turkiskt
Merhaba, Beraber mutlu olacağımıza inanıyorum. Seni çok özlüyorum. Mutlaka bir araya gelmemiz lazım.Senden ayrılamam .hoşçakal sevgilim. öptüm seni.. |
|
| | UmsetingEnskt Umsett av serba | Ynskt mál: Enskt
Hello, I believe we can be happy together. I miss you so much. We must definitely come together. I can not leave you. Goodbye my love. I kiss you.. | Viðmerking um umsetingina | This was serba's original target:
Hello, I believe we can be happy together.I miss you so much.We must definitly come together.I can not leave you.good by my love. I kiss you
I have made several corrections to the English target but I cannot read the source.
|
|
|