Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



10Käännös - Turkki-Englanti - Merhaba, ben de seni çok seviyorum. Beraber...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: TurkkiEnglantiBulgaria

Kategoria Puhekielinen - Rakkaus / Ystävyys

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
Merhaba, ben de seni çok seviyorum. Beraber...
Teksti
Lähettäjä Rysarda
Alkuperäinen kieli: Turkki

Merhaba,
Beraber mutlu olacağımıza inanıyorum. Seni çok özlüyorum. Mutlaka bir araya gelmemiz lazım.Senden ayrılamam .hoşçakal sevgilim. öptüm seni..

Otsikko
Hello,
Käännös
Englanti

Kääntäjä serba
Kohdekieli: Englanti

Hello,
I believe we can be happy together. I miss you so much. We must definitely come together. I can not leave you. Goodbye my love. I kiss you..
Huomioita käännöksestä
This was serba's original target:

Hello,
I believe we can be happy together.I miss you so much.We must definitly come together.I can not leave you.good by my love. I kiss you

I have made several corrections to the English target but I cannot read the source.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut Una Smith - 17 Heinäkuu 2007 18:42