Home
Nieuws
Vertaling
Project
Forum
Hulp
Gebruikers
Inloggen
Registreer
. .
•Home
•Geef een nieuwe tekst op om te laten vertalen
•Aangevraagde vertalingen
•Gemaakte vertalingen
•
Favoriete vertalingen
•
•Vertaling van de website
•Zoeken
▪Gratis taaluitwisseling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
▪▪Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertaling - Roemeens-Grieks - Şi te iubesc cu milă şi cu groază....tot ce-i al...
Huidige status
Vertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen:
Categorie
Zin
Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen"
Titel
Şi te iubesc cu milă şi cu groază....tot ce-i al...
Tekst
Opgestuurd door
real_girl
Uitgangs-taal: Roemeens
Şi te iubesc cu milă şi cu groază, tot ce-i al tău mi se cuvine mie.
Details voor de vertaling
Edited with diacritics/Freya
Titel
Σ’ Σ'αγαπώ ανελÎητα και φοβεÏά, ότι είναι δικό σου μου ανήκει
Vertaling
Grieks
Vertaald door
Molly
Doel-taal: Grieks
Σ’ αγαπώ ανελÎητα και φοβεÏά, ÏŒ,τι είναι δικό σου μου ανήκει
Details voor de vertaling
Ε οκ
Laatst goedgekeurd of bewerkt door
irini
- 18 februari 2008 19:45