Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Duits-Grieks - Die Koffer sind extra. Ohnehin wird beim...

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: DuitsEngelsGrieks

Categorie Brief/E-Mail

Titel
Die Koffer sind extra. Ohnehin wird beim...
Tekst
Opgestuurd door eleonora13
Uitgangs-taal: Duits

Die Koffer sind extra. Ohnehin wird beim Seitenträger noch ein passender Adapter für die Koffer benötigt.

Titel
Οι βαλίτσες είναι έξτρα. εκτός αυτού θα χρειαστεί γιά ....
Vertaling
Grieks

Vertaald door Tsirigoti L. Anastasia
Doel-taal: Grieks

Οι βαλίτσες είναι έξτρα. Εκτός αυτού θα χρειαστεί για τα διπλανά στηρίγματα των βαλιτσών ακόμα ένας ταιριαστός προσαρμογός (αντάπτορας).
Laatst goedgekeurd of bewerkt door irini - 3 maart 2009 08:15





Laatste bericht

Auteur
Bericht

21 februari 2009 16:47

bouboukaki
Aantal berichten: 93
Αναστασία, το σωστό είναι προσαρμογέας, όχι προσαρμογός! Δεν υπάρχει τέτοια λέξη.

2 maart 2009 01:46

xristi
Aantal berichten: 217
Ένα αυτό με τον προσαρμογέα και άλλο ένα το

2 maart 2009 01:45

xristi
Aantal berichten: 217
"hand carrier" (εγώ βλέπω από τα αγγλικά) δεν είναι η χειραποσκευή?
Και "anyway" σημαίνει "όπως και να 'χει"...

2 maart 2009 01:46

xristi
Aantal berichten: 217
Αλλά εγώ δεν ξέρω Γερμανικά.. Ίσως η αγγλική μετάφραση να είναι λάθος...