Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Немски-Гръцки - Die Koffer sind extra. Ohnehin wird beim...

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: НемскиАнглийскиГръцки

Категория Писмо / Имейл

Заглавие
Die Koffer sind extra. Ohnehin wird beim...
Текст
Предоставено от eleonora13
Език, от който се превежда: Немски

Die Koffer sind extra. Ohnehin wird beim Seitenträger noch ein passender Adapter für die Koffer benötigt.

Заглавие
Οι βαλίτσες είναι έξτρα. εκτός αυτού θα χρειαστεί γιά ....
Превод
Гръцки

Преведено от Tsirigoti L. Anastasia
Желан език: Гръцки

Οι βαλίτσες είναι έξτρα. Εκτός αυτού θα χρειαστεί για τα διπλανά στηρίγματα των βαλιτσών ακόμα ένας ταιριαστός προσαρμογός (αντάπτορας).
За последен път се одобри от irini - 3 Март 2009 08:15





Последно мнение

Автор
Мнение

21 Февруари 2009 16:47

bouboukaki
Общо мнения: 93
Αναστασία, το σωστό είναι προσαρμογέας, όχι προσαρμογός! Δεν υπάρχει τέτοια λέξη.

2 Март 2009 01:46

xristi
Общо мнения: 217
Ένα αυτό με τον προσαρμογέα και άλλο ένα το

2 Март 2009 01:45

xristi
Общо мнения: 217
"hand carrier" (εγώ βλέπω από τα αγγλικά) δεν είναι η χειραποσκευή?
Και "anyway" σημαίνει "όπως και να 'χει"...

2 Март 2009 01:46

xristi
Общо мнения: 217
Αλλά εγώ δεν ξέρω Γερμανικά.. Ίσως η αγγλική μετάφραση να είναι λάθος...