Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Germana-Greka - Die Koffer sind extra. Ohnehin wird beim...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: GermanaAnglaGreka

Kategorio Letero / Retpoŝto

Titolo
Die Koffer sind extra. Ohnehin wird beim...
Teksto
Submetigx per eleonora13
Font-lingvo: Germana

Die Koffer sind extra. Ohnehin wird beim Seitenträger noch ein passender Adapter für die Koffer benötigt.

Titolo
Οι βαλίτσες είναι έξτρα. εκτός αυτού θα χρειαστεί γιά ....
Traduko
Greka

Tradukita per Tsirigoti L. Anastasia
Cel-lingvo: Greka

Οι βαλίτσες είναι έξτρα. Εκτός αυτού θα χρειαστεί για τα διπλανά στηρίγματα των βαλιτσών ακόμα ένας ταιριαστός προσαρμογός (αντάπτορας).
Laste validigita aŭ redaktita de irini - 3 Marto 2009 08:15





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

21 Februaro 2009 16:47

bouboukaki
Nombro da afiŝoj: 93
Αναστασία, το σωστό είναι προσαρμογέας, όχι προσαρμογός! Δεν υπάρχει τέτοια λέξη.

2 Marto 2009 01:46

xristi
Nombro da afiŝoj: 217
Ένα αυτό με τον προσαρμογέα και άλλο ένα το

2 Marto 2009 01:45

xristi
Nombro da afiŝoj: 217
"hand carrier" (εγώ βλέπω από τα αγγλικά) δεν είναι η χειραποσκευή?
Και "anyway" σημαίνει "όπως και να 'χει"...

2 Marto 2009 01:46

xristi
Nombro da afiŝoj: 217
Αλλά εγώ δεν ξέρω Γερμανικά.. Ίσως η αγγλική μετάφραση να είναι λάθος...