Traduko - Germana-Greka - Die Koffer sind extra. Ohnehin wird beim...Nuna stato Traduko
Kategorio Letero / Retpoŝto | Die Koffer sind extra. Ohnehin wird beim... | | Font-lingvo: Germana
Die Koffer sind extra. Ohnehin wird beim Seitenträger noch ein passender Adapter für die Koffer benötigt. |
|
| Οι βαλίτσες είναι ÎξτÏα. εκτός Î±Ï…Ï„Î¿Ï Î¸Î± χÏειαστεί γιά .... | | Cel-lingvo: Greka
Οι βαλίτσες είναι ÎξτÏα. Εκτός Î±Ï…Ï„Î¿Ï Î¸Î± χÏειαστεί για τα διπλανά στηÏίγματα των βαλιτσών ακόμα Îνας ταιÏιαστός Ï€ÏοσαÏμογός (αντάπτοÏας). |
|
Laste validigita aŭ redaktita de irini - 3 Marto 2009 08:15
Lasta Afiŝo | | | | | 21 Februaro 2009 16:47 | | | Αναστασία, το σωστό είναι Ï€ÏοσαÏμογÎας, όχι Ï€ÏοσαÏμογός! Δεν υπάÏχει Ï„Îτοια λÎξη. | | | 2 Marto 2009 01:46 | | | Ένα αυτό με τον Ï€ÏοσαÏμογÎα και άλλο Îνα το | | | 2 Marto 2009 01:45 | | | "hand carrier" (εγώ βλÎπω από τα αγγλικά) δεν είναι η χειÏαποσκευή?
Και "anyway" σημαίνει "όπως και να 'χει"... | | | 2 Marto 2009 01:46 | | | Αλλά εγώ δεν ξÎÏω ΓεÏμανικά.. Ίσως η αγγλική μετάφÏαση να είναι λάθος... |
|
|