Accueil
Nouvelles
Traduction
Projet
Forum
Aide
Membres
Connexion
S'enregistrer
. .
•Accueil
•Soumettre un nouveau texte à traduire
•Traductions demandées
•Traductions terminées
•
Traductions préférées
•
•Traduction du site
•Rechercher
▪Partenaires linguistiques
•English
•Türkçe
▪▪Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduction - Allemand-Grec - Die Koffer sind extra. Ohnehin wird beim...
Etat courant
Traduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes:
Catégorie
Lettre / Email
Titre
Die Koffer sind extra. Ohnehin wird beim...
Texte
Proposé par
eleonora13
Langue de départ: Allemand
Die Koffer sind extra. Ohnehin wird beim Seitenträger noch ein passender Adapter für die Koffer benötigt.
Titre
Οι βαλίτσες είναι ÎξτÏα. εκτός Î±Ï…Ï„Î¿Ï Î¸Î± χÏειαστεί γιά ....
Traduction
Grec
Traduit par
Tsirigoti L. Anastasia
Langue d'arrivée: Grec
Οι βαλίτσες είναι ÎξτÏα. Εκτός Î±Ï…Ï„Î¿Ï Î¸Î± χÏειαστεί για τα διπλανά στηÏίγματα των βαλιτσών ακόμα Îνας ταιÏιαστός Ï€ÏοσαÏμογός (αντάπτοÏας).
Dernière édition ou validation par
irini
- 3 Mars 2009 08:15
Derniers messages
Auteur
Message
21 Février 2009 16:47
bouboukaki
Nombre de messages: 93
Αναστασία, το σωστό είναι Ï€ÏοσαÏμογÎας, όχι Ï€ÏοσαÏμογός! Δεν υπάÏχει Ï„Îτοια λÎξη.
2 Mars 2009 01:46
xristi
Nombre de messages: 217
Ένα αυτό με τον Ï€ÏοσαÏμογÎα και άλλο Îνα το
2 Mars 2009 01:45
xristi
Nombre de messages: 217
"hand carrier" (εγώ βλÎπω από τα αγγλικά) δεν είναι η χειÏαποσκευή?
Και "anyway" σημαίνει "όπως και να 'χει"...
2 Mars 2009 01:46
xristi
Nombre de messages: 217
Αλλά εγώ δεν ξÎÏω ΓεÏμανικά.. Ίσως η αγγλική μετάφÏαση να είναι λάθος...