Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Німецька-Грецька - Die Koffer sind extra. Ohnehin wird beim...
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Категорія
Лист / Email
Заголовок
Die Koffer sind extra. Ohnehin wird beim...
Текст
Публікацію зроблено
eleonora13
Мова оригіналу: Німецька
Die Koffer sind extra. Ohnehin wird beim Seitenträger noch ein passender Adapter für die Koffer benötigt.
Заголовок
Οι βαλίτσες είναι ÎξτÏα. εκτός Î±Ï…Ï„Î¿Ï Î¸Î± χÏειαστεί γιά ....
Переклад
Грецька
Переклад зроблено
Tsirigoti L. Anastasia
Мова, якою перекладати: Грецька
Οι βαλίτσες είναι ÎξτÏα. Εκτός Î±Ï…Ï„Î¿Ï Î¸Î± χÏειαστεί για τα διπλανά στηÏίγματα των βαλιτσών ακόμα Îνας ταιÏιαστός Ï€ÏοσαÏμογός (αντάπτοÏας).
Затверджено
irini
- 3 Березня 2009 08:15
Останні повідомлення
Автор
Повідомлення
21 Лютого 2009 16:47
bouboukaki
Кількість повідомлень: 93
Αναστασία, το σωστό είναι Ï€ÏοσαÏμογÎας, όχι Ï€ÏοσαÏμογός! Δεν υπάÏχει Ï„Îτοια λÎξη.
2 Березня 2009 01:46
xristi
Кількість повідомлень: 217
Ένα αυτό με τον Ï€ÏοσαÏμογÎα και άλλο Îνα το
2 Березня 2009 01:45
xristi
Кількість повідомлень: 217
"hand carrier" (εγώ βλÎπω από τα αγγλικά) δεν είναι η χειÏαποσκευή?
Και "anyway" σημαίνει "όπως και να 'χει"...
2 Березня 2009 01:46
xristi
Кількість повідомлень: 217
Αλλά εγώ δεν ξÎÏω ΓεÏμανικά.. Ίσως η αγγλική μετάφÏαση να είναι λάθος...