Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Originele tekst - Turks - SENÄ°N MESLEGÄ°N GÃœZELMÄ°Åž. BEN MUHASEBECÄ°YÄ°M....

Huidige statusOriginele tekst
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: TurksSpaans

Categorie Uitdrukking - Liefde/Vriendschap

Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen"
Titel
SENÄ°N MESLEGÄ°N GÃœZELMÄ°Åž. BEN MUHASEBECÄ°YÄ°M....
Te vertalen tekst
Opgestuurd door akrepkral1980
Uitgangs-taal: Turks

SENÄ°N MESLEGÄ°N GÃœZELMÄ°Åž. BEN MUHASEBECÄ°YÄ°M. SENÄ°NLE YAKINDAN TANIÅžMAK Ä°STERÄ°M. EMAÄ°L ADRESÄ°M XXXXXXXX@XXXXXXXX EKLERSEN SEVÄ°NÄ°RÄ°M... SAYGILAR... KENDÄ°NE CÄ°CÄ° BAK....
Details voor de vertaling
YOK
15 november 2008 08:14





Laatste bericht

Auteur
Bericht

28 november 2008 14:25

lilian canale
Aantal berichten: 14972
A bridge for evaluation, please.

CC: kfeto FIGEN KIRCI

28 november 2008 14:59

kfeto
Aantal berichten: 953
SENÄ°N MESLEGÄ°N GÃœZELMÄ°Åž. BEN MUHASEBECÄ°YÄ°M. SENÄ°NLE YAKINDAN TANIÅžMAK Ä°STERÄ°M. EMAÄ°L ADRESÄ°M XXXXXXXX@XXXXXXXX EKLERSEN SEVÄ°NÄ°RÄ°M... SAYGILAR... KENDÄ°NE CÄ°CÄ° BAK....

Yuu have a nice profession. I'm an accountant.
I would like to get to know you better.My email adres is xxxxxxxx@xxxxxxx I would be pleased if you would add it...Respectfully..Take sweet care of yourself

28 november 2008 15:04

lilian canale
Aantal berichten: 14972