Home
Nieuws
Vertaling
Project
Forum
Hulp
Gebruikers
Inloggen
Registreer
. .
•Home
•Geef een nieuwe tekst op om te laten vertalen
•Aangevraagde vertalingen
•Gemaakte vertalingen
•
Favoriete vertalingen
•
•Vertaling van de website
•Zoeken
▪Gratis taaluitwisseling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
▪▪Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertaling - Latijn-Italiaans - Difficile est longum subito deponere amorem
Huidige status
Vertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen:
Titel
Difficile est longum subito deponere amorem
Tekst
Opgestuurd door
osnaldosantos
Uitgangs-taal: Latijn
Difficile est longum subito deponere amorem
Factes tua computat annos
Gutta cavat lapidem, non vi sed saepe cadendo
Dubitando ad veritatem parvenimus
Fallacia alia aliam trudit
Titel
È difficile abbandonare un lungo amore.
Vertaling
Italiaans
Vertaald door
Celiaj
Doel-taal: Italiaans
È difficile abbandonare improvvisamente un lungo amore.
Il tuo aspetto fa vedere gli anni.
Una goccia scava la pietra, non con la forza ma cadendo spesso.
Dubitando giungiamo alla verità .
Una bugia ne porta un’altra.
Details voor de vertaling
r.2 non "factes" ma "facies"; più liberamente sarebbe: "il tuo aspetto mostra quanti anni hai"
r.4 non "par-" ma "pervenimus"
Laatst goedgekeurd of bewerkt door
Efylove
- 1 januari 2009 20:22