Vertaling - Frans-Turks - une pensée pour toiHuidige status Vertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen:
Categorie Gedachten - Liefde/Vriendschap | | | Uitgangs-taal: Frans
salut mon amour, Ton copain t'a déjà emmené le billet d'avion? Tu sais à quelle heure tu parts et quel jour? N'oublies pas que tu me manques et que je penses beaucoup à toi. Je te souhaite une bonne nuit Je t'aime de tout mon coeur Avec tout mon amour. Bisous | Details voor de vertaling | traduire ke plus romantiquement possible |
|
| Senin için bir düşünce | | Doel-taal: Turks
Selam aşkım, Arkadaşın sana uçak biletini getirdi mi ? Hangi gün ve saat kaçta gideceğini biliyor musun ? Seni özlediğimi ve seni çok düşünüğümü unutma. Sana iyi bir gece diliyorum. Seni tüm kalbimle seviyorum. Tüm aşkımla. Öpüyorum. | Details voor de vertaling | 'deja'='şimdiden' 'Tu sais à quelle heure tu parts et quel jour?'='saat kaçta ve hangi gün gideceğini biliyor musun' 'bisous'='öpücükler' |
|
Laatst goedgekeurd of bewerkt door handyy - 1 augustus 2009 20:06
|