Tercüme - Fransızca-Türkçe - une pensée pour toiŞu anki durum Tercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır:
Kategori Dusunceler - Aşk / Arkadaşlık | | | Kaynak dil: Fransızca
salut mon amour, Ton copain t'a déjà emmené le billet d'avion? Tu sais à quelle heure tu parts et quel jour? N'oublies pas que tu me manques et que je penses beaucoup à toi. Je te souhaite une bonne nuit Je t'aime de tout mon coeur Avec tout mon amour. Bisous | Çeviriyle ilgili açıklamalar | traduire ke plus romantiquement possible |
|
| Senin için bir düşünce | | Hedef dil: Türkçe
Selam aÅŸkım, Arkadaşın sana uçak biletini getirdi mi ? Hangi gün ve saat kaçta gideceÄŸini biliyor musun ? Seni özlediÄŸimi ve seni çok düşünüğümü unutma. Sana iyi bir gece diliyorum. Seni tüm kalbimle seviyorum. Tüm aÅŸkımla. Öpüyorum. | Çeviriyle ilgili açıklamalar | 'deja'='ÅŸimdiden' 'Tu sais à quelle heure tu parts et quel jour?'='saat kaçta ve hangi gün gideceÄŸini biliyor musun' 'bisous'='öpücükler' |
|
En son handyy tarafından onaylandı - 1 Ağustos 2009 20:06
|