Vertaling - Turks-Deens - tatil için sabırsızlanıyorumHuidige status Vertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen:
| tatil için sabırsızlanıyorum | | Uitgangs-taal: Turks
tatil için sabırsızlanıyorum |
|
| Jeg kan ikke vente til ferien. | VertalingDeens Vertaald door wkn | Doel-taal: Deens
Jeg kan ikke vente til ferien. | Details voor de vertaling | Oversat af en tyrkisk kollega. |
|
Laatst goedgekeurd of bewerkt door Anita_Luciano - 6 september 2009 18:54
Laatste bericht | | | | | 5 september 2009 14:46 | | | i betydningen "jeg glæder mig til ferien"? For så skulle der måske et "næsten" ind i sætningen:
Jeg kan næsten ikke vente til ferien
Men det skal der selvfølgelig ikke, hvis det skal forstås helt bogstaveligt.... :-) | | | 5 september 2009 16:32 | | wknAantal berichten: 332 | Jeg tror, du har forstået betydningen korrekt - i mit sprogbrug kan dete godt siges på dansk som "Jeg kan ikke vente til ferien" (hvilket er den bogstavelige oversættelse) men din tilføjelse af "næsten" er selvfølgelig også korrekt. Jeg foreslår at beholde oversættelsen, da den ikke indeholder lige så meget fortolkning af, hvor bogstavelig denne "venten" er. | | | 5 september 2009 16:58 | | |
Your call |
|
|