Vertaling - Latijn-Frans - sit venia verboHuidige status Vertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen:  
Categorie Literatuur | | | Uitgangs-taal: Latijn
sit venia verbo | Details voor de vertaling | se trouve dans les :"Ecrits 1" de Jacques Lacan edition de poche page 257 "fonction et champ de la parole et du langage" |
|
| Pardonnez-moi l'expression | | Doel-taal: Frans
Pardonnez-moi l'expression | Details voor de vertaling | à la lettre: (qu'il y ait) pardon pour la parole/le mot; on pourrait aussi traduire "si je peux m'exprimer de cette façon" |
|
Laatst goedgekeurd of bewerkt door Francky5591 - 18 juni 2010 11:31
|