Vertaling - Perzisch-Arabisch - دستمHuidige status Vertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen:
Categorie Uitdrukking - Liefde/Vriendschap Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen" | | | Uitgangs-taal: Perzisch
دستم | Details voor de vertaling | ارجو ترجمة هذه الكلمه |
|
| | | Doel-taal: Arabisch
يدي |
|
Laatst goedgekeurd of bewerkt door elmota - 6 augustus 2007 16:41
Laatste bericht | | | | | 29 juli 2007 19:10 | | | meteoripek, can you please tell me what the source language is? based on what did u translate to "my hand?"
thank you CC: meteoripek | | | 30 juli 2007 06:12 | | | | | | 30 juli 2007 06:45 | | | dostom? is it in slang? what accent is it?
CC: meteoripek | | | 30 juli 2007 15:41 | | | Hi
It is Persian word and means "my hand". It spells "dastam". | | | 30 juli 2007 18:11 | | | please jp or any admin, can you change source language to "persian?" | | | 1 augustus 2007 22:27 | | | Or it could be Turkish - "dostum" means "my friend" صديقي. | | | 2 augustus 2007 07:15 | | | but they dont use arabic script in Turkish? am i right? | | | 2 augustus 2007 14:30 | | | Well, they did in Ottoman times. Anyhow, I changed the source language to Persian. |
|
|