Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - ペルシア語-アラビア語 - دستم

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ペルシア語アラビア語

カテゴリ 表現 - 愛 / 友情

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
دستم
テキスト
faisal asf様が投稿しました
原稿の言語: ペルシア語

دستم
翻訳についてのコメント
ارجو ترجمة هذه الكلمه

タイトル
يدي
翻訳
アラビア語

meteoripek様が翻訳しました
翻訳の言語: アラビア語

يدي
最終承認・編集者 elmota - 2007年 8月 6日 16:41





最新記事

投稿者
投稿1

2007年 7月 29日 19:10

elmota
投稿数: 744
meteoripek, can you please tell me what the source language is? based on what did u translate to "my hand?"

thank you

CC: meteoripek

2007年 7月 30日 06:12

meteoripek
投稿数: 22
Hi
It is Arabic.

2007年 7月 30日 06:45

elmota
投稿数: 744
dostom? is it in slang? what accent is it?

CC: meteoripek

2007年 7月 30日 15:41

meteoripek
投稿数: 22
Hi
It is Persian word and means "my hand". It spells "dastam".

2007年 7月 30日 18:11

elmota
投稿数: 744
please jp or any admin, can you change source language to "persian?"

2007年 8月 1日 22:27

kafetzou
投稿数: 7963
Or it could be Turkish - "dostum" means "my friend" صديقي.

2007年 8月 2日 07:15

elmota
投稿数: 744
but they dont use arabic script in Turkish? am i right?

2007年 8月 2日 14:30

kafetzou
投稿数: 7963
Well, they did in Ottoman times. Anyhow, I changed the source language to Persian.