Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Persų-Arabų - دستم

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: PersųArabų

Kategorija Išsireiškimai - Meilė / Draugystė

Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
دستم
Tekstas
Pateikta faisal asf
Originalo kalba: Persų

دستم
Pastabos apie vertimą
ارجو ترجمة هذه الكلمه

Pavadinimas
يدي
Vertimas
Arabų

Išvertė meteoripek
Kalba, į kurią verčiama: Arabų

يدي
Validated by elmota - 6 rugpjūtis 2007 16:41





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

29 liepa 2007 19:10

elmota
Žinučių kiekis: 744
meteoripek, can you please tell me what the source language is? based on what did u translate to "my hand?"

thank you

CC: meteoripek

30 liepa 2007 06:12

meteoripek
Žinučių kiekis: 22
Hi
It is Arabic.

30 liepa 2007 06:45

elmota
Žinučių kiekis: 744
dostom? is it in slang? what accent is it?

CC: meteoripek

30 liepa 2007 15:41

meteoripek
Žinučių kiekis: 22
Hi
It is Persian word and means "my hand". It spells "dastam".

30 liepa 2007 18:11

elmota
Žinučių kiekis: 744
please jp or any admin, can you change source language to "persian?"

1 rugpjūtis 2007 22:27

kafetzou
Žinučių kiekis: 7963
Or it could be Turkish - "dostum" means "my friend" صديقي.

2 rugpjūtis 2007 07:15

elmota
Žinučių kiekis: 744
but they dont use arabic script in Turkish? am i right?

2 rugpjūtis 2007 14:30

kafetzou
Žinučių kiekis: 7963
Well, they did in Ottoman times. Anyhow, I changed the source language to Persian.