Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Persian kieli-Arabia - دستم

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: Persian kieliArabia

Kategoria Ilmaisu - Rakkaus / Ystävyys

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
دستم
Teksti
Lähettäjä faisal asf
Alkuperäinen kieli: Persian kieli

دستم
Huomioita käännöksestä
ارجو ترجمة هذه الكلمه

Otsikko
يدي
Käännös
Arabia

Kääntäjä meteoripek
Kohdekieli: Arabia

يدي
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut elmota - 6 Elokuu 2007 16:41





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

29 Heinäkuu 2007 19:10

elmota
Viestien lukumäärä: 744
meteoripek, can you please tell me what the source language is? based on what did u translate to "my hand?"

thank you

CC: meteoripek

30 Heinäkuu 2007 06:12

meteoripek
Viestien lukumäärä: 22
Hi
It is Arabic.

30 Heinäkuu 2007 06:45

elmota
Viestien lukumäärä: 744
dostom? is it in slang? what accent is it?

CC: meteoripek

30 Heinäkuu 2007 15:41

meteoripek
Viestien lukumäärä: 22
Hi
It is Persian word and means "my hand". It spells "dastam".

30 Heinäkuu 2007 18:11

elmota
Viestien lukumäärä: 744
please jp or any admin, can you change source language to "persian?"

1 Elokuu 2007 22:27

kafetzou
Viestien lukumäärä: 7963
Or it could be Turkish - "dostum" means "my friend" صديقي.

2 Elokuu 2007 07:15

elmota
Viestien lukumäärä: 744
but they dont use arabic script in Turkish? am i right?

2 Elokuu 2007 14:30

kafetzou
Viestien lukumäärä: 7963
Well, they did in Ottoman times. Anyhow, I changed the source language to Persian.