Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Engels-Italiaans - Smile for him and tears for me

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: BosnischEngelsRoemeensSpaansItaliaans

Categorie Website/Blog/Forum

Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen"
Titel
Smile for him and tears for me
Tekst
Opgestuurd door raluca_banea
Uitgangs-taal: Engels Vertaald door zakeralo

Smile for him and tears for me

The most beautiful mornings are those when I wake up with you and nights and dawns when I kiss you...a minute with you is worth a lifetime
I won't give you to anyone...I love you baby
Details voor de vertaling
Alternatively: I wuv you baby

In the original, the word for "love" is written as "vojim" instead of "volim" - this could be a typo, or it could be baby talk, like "wuv".

Titel
Sorridi per lui e lacrime per me
Vertaling
Italiaans

Vertaald door Starfire
Doel-taal: Italiaans

Le mattine più belle sono quelle in cui mi sveglio con te e le notti e le albe quando ti bacio... un minuto con te vale una vita intera.
Non ti cederò a nessuno... Ti amo bambina
Details voor de vertaling
I believe the source title should be either "Smiles for him and tears for me" or "Smile for him and cry for me" but it's not too important translation-wise :)
Laatst goedgekeurd of bewerkt door Witchy - 16 september 2007 18:48